Home

BIBLIOGRAPHY OF MISCELLANEOUS WORKS BY SOFIA CASANOVA



Unplaced

These are works for which I have bibliographical references, but have not seen. As I find them, I will move them to the proper location:

'Cantos de amor y de odio', El Gran Bufon no. 2, s.a., 7.
'El dia de difuntos', Follas novas (La Habana), 3/127, 5.11.1899, 1.
'Las dos barbaries', Barbero Municipal (Rianxo) 164, 30.08.1913, 1.
'El dolor', Barbero Municipal (Rianxo) 172, 25.10.1913, 2.

Collections of articles

1903
Sobre el Volga helado. Narración de viajes (Madrid, R. Velasco, 1903).

1913
Exóticas (Madrid, Regino Velasco Imp., January 1913). Dedicated to Vicente Casanova. Collection of articles. Includes: ‘La barbarie gris’, ‘De la Europa asiática’, ‘La ciudad del odio’, ‘Las ejecuciones diarias’, ‘La madre escuela’, ‘La destrucción de España … en las calles de Varsovia’, ‘Un crimen’, ‘Sin derecho de asilo’, ‘España en Polonia’, ‘Extraordinaria historia de amor conyugal’, ‘Un testamento, el Kaiser y Sienkiewicz’, ‘El peregrino penitente’, ‘Strindberg enamorado’, ‘El amor de Wagner’, ‘La edad peligrosa de la mujer’, ‘Un nombre: Wispianski’, ‘Página familiar’.

1916
De la guerra. Crónicas de Polonia y Rusia (Madrid, Renacimiento, R. Velasco Impr., 1916). Dedicated to Casanova’s mother. Prologue by N. Hernández Luquero.

1917
De la revolución rusa en 1917 (Madrid, Renacimiento, Imp. de Juan Pueyo, 1917).

1919
'Sobre el Volga helado', La Novela Corta (Madrid), Año IV, No. 196 (4.10.1919).

1920
La revolución bolchevista (Diario de un testigo), Biblioteca Nueva (Madrid, Artes Gráficas, 1920). Preface by ‘RC’. Dedicated ‘A los condes De Augallal [sic], mis queridiños, de los que estoy aunque lejos, muy cerca de ellos con el alma’.

1927
De Rusia: amores y confidencias, Obras completas, Volumen IV (Madrid, Librería y Editorial Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1927). Dedicated to Vicente Casanova. Collection of articles. Includes: ‘Camino de Tartaria’ (‘Sobre el Volga helado’ under a different name), ‘Una ervingista rusa’, ‘El intruso’, ‘Flores de acacia’, ‘Cosacos y censores’, ‘Novela española castigada’, ‘Como son’, ‘Intelectualidad rusa’, ‘Lo pintoresco’, ‘Del amor y del desamor’, ‘Hija de española’, ‘Misterios de realidad’.

1989
La revolución bolchevista: diario de un testigo, Biblioteca de Escritoras 11, (Madrid, Castalia/ Instituto de la Mujer, Unigraf, S.A., 1989/1990). Edited, with an introduction and notes by María Victoria López Cordón.


Lectures

1910
La mujer española en el extranjero. Conferencia dada en el Ateneo de Madrid el 9 de abril de 1910 (Madrid, R. Velasco Imp., 1910).

1919
Impresiones de una mujer en el frente oriental de la Guerra Europea. Conferencia leída el 25 de abril de 1919 en el Centro del Ejército y de la Armada de Madrid por la Excma Señora Doña Sofía Casanova (Madrid, Imprenta Gráfiica Excelsior, 1919).


Drama

1913
La madeja. Comedia frívola en tres actos y en prosa (Madrid, R. Velasco Imp., 1913).

'La madeja. Comedia frívola en tres actos y en prosa', Los Contemporáneos y los Maestros (Madrid, Imprenta del Alrededor del Mundo), Núm. 241, 8.08.1913. Illustrated by F. Mota.


History

1924
En la corte de los zares (Del principio y del fin de un Imperio), Obras completas, Volumen I (Madrid, Librería y Editorial Madrid, SA, 1924). Dedicated ‘A mis paisanos, los gallegos, y en representación de ellos, a las señoras doña Alejandra Ulloa de Rubín y doña Dolores Morillo; a las cigarreras coruñesas y a los señores don Manuel Casás y don Fco. Catoyra.’

1929
En la corte de los zares (Del principio y del fin de un Imperio), Obras Completas Volumen I, (Madrid, Biblioteca Rubén Darío, G. Hernández y Galo Saez, Imp., 1929).

1945
El martirio de Polonia, by Sofía Casanova and Miguel Branicki (Madrid, edit. Atlas, 1945).

El martirio de Polonia. Por Sofía Casanova y Miguel Brunicki [sic]. Segunda edición: Un testimonio directo y documentado del drama polaco (Madrid, Ediciones Atlas, Aldus, S.A. De Artes Gráficas, 1945). First part: ‘Proemio’ by ‘V’ (Vicente Casanova?), pp. 5-17. ‘Polvo de Escombros’ by Sofia Casanova, pp. 21-88. Second part: ‘Estampas Polacas’ by Miguel Branicki [sic], translated and adapted from the English by José del Río Sáinz, pp. 91-302.


Translations of foreign works

1903
Bartek el Vencedor (Madrid, Librería Fernando Fe, R. Velasco Imp., 1903). Translation from the Polish of Bartek Zwyciezca by Henryk Sienkiewicz (1846-1916).

1908
Enrique Sienkiewicz. ¿Quo vadis? Primera versión española directa del polaco, La Novela de Ahora (Madrid, Saturnino Calleja, 1908). 2 vols. Translation from the Polish of Quo vadis? by Henryk Sienkiewicz (1846-1916). Illustrated by M. Picolo.

1909
Zofja Kowalewska. Una nihilista. Novela rusa (Madrid, Pérez Villavivencio edit., 1909). Translation from the Russian of Nigilistka by Sofia Vasilevsna Kovalevskaia (1850-1891). Dedicated to Alberto Insúa.


Prologues

1925
Introduction to Zle kochana, Biblioteka Laureatów Nobla 36 (Lwów-Poznan), Nakladem Wydawnictwa Polskiego, 1925). Translation by Casanova’s daughter Izabela Wolikowska from the Spanish of the play La malquerida by Jacinto Benavente (1866-1954). Casanova is credited as ‘Zofia Lutoslawska-Casanova’.